Чиринда | Эвенкийский муниципальный район, Красноярский край

ЧириндаЭвенкийский муниципальный район, Красноярский край
поселок
Неопределенный
Чиринда: мост через ручей

Чиринда – один из самых северных поселков Эвенкии. Он расположен за Полярным кругом на южном берегу озера Чиринда. До 1924 года фактория Чиринда была центром Илимпийской волости. В 1924 году центр волости из Чиринды перевели в Туру. В 1910 г. в Чиринде была построена церковь. При советской власти в помещении церкви располагался клуб. К 2007 г. клуб перевели в другое здание, а сруб церкви стоял ладный и постепенно разрушавшийся.
На момент работы в поселке экспедиции НИВЦ МГУ им. М.В. Ломоносова летом 2007 г. (при поддержке РГНФ) население села насчитывало 278 чел., большинство составляли эвенки — 225 чел. (81 %),  остальные в основном якуты (18 %) и русские (8 %). Эвенкийским языком владело примерно 100 человек. Передача языка внутри семьи уже тогда была прервана, младшим носителям эвенкийского было 20—25 лет. Некоторые пожилые люди, наряду с эвенкийским, владели также якутским языком.
В поселке была начальная школа, где велись уроки эвенкийского языка. Был детский сад, где спорадически тоже пытались вести занятия эвенкийским, а также библиотека, клуб, фельдшерско-акушерский пункт. 
Домашних оленей жители Чиринды уже не держали. Чириндинцы занимались охотой на диких оленей, которых в тех краях было в изобилии, пушным промыслом и рыбалкой.
 

Языковые данные: 

(данные на 2007 год)

Население: 278 человек, из них взрослые (от 16): 165 человек, деети до 16 лет: 113 человек

Среди взрослого населения:

эвенки: 134 (81 %)

якуты: 18 (11 %)

долганы: 2 (2,4 %)

русские 8 (6,5 %)

украинцы: 3

белорус: 1

 

Владеют в разной степени эвенкийским языком примерно 100 чел. Внутрисемейная передача эвенкийского языка прервана

Фотографии:

Чиринда [2007]

Данные о демографической и языковой ситуации по материалам экспедиции:

Данные

Война куропатки со щукой. В. Х. Елдогир

Текст записан в Чиринде в 2007 году. Валентина Христофоровна Ёлдогир, замечательная эвенкийская сказочница, рассказывает сказку о войне куропатки и щуки.

Мирэгды. В. Х. Елдогир

Текст записан в поселке Чиринда в 2007 году. Валентина Христофоровна Ёлдогир рассказывает эвенкийскую сказку о Мирэгды ("плечистый", "одни плечи"). Этот гигантский безголовый человек жил когда-то на Земле. Обидевшись на человека, который украл его рукавицу, Мирэгды улетел на Луну. В пятнах на луне можно разглядеть силуэт Мирэгды.

Где я найду друга. В. Х. Елдогир

Текст записан в поселке Чиринда (Эвенкия) в 2007 году. Валентина Христофоровна Ёлдогир рассказывает сказку о собаке. Та ищет друга, пытаясь дружить с зайцем, волком, медведем. В итоге собака остается с человеком.

Комое. В. Х. Елдогир

Текст записан в 2007 году в поселке Чиринда. Валентина Христофоровна Ёлдогир рассказывает о чудовище Комое. Тот решил поймать героя Сарсикана (Чарчикана) и расставил на него капканы. Однако Сарсикан хитростью спасся от чудовища.

Гагара. В. Х. Елдогир

Валентина Христофоровна Елдогир, знаток эвенкийского фольклора, рассказывает сказку о гагаре. В сказке объясняется, почему у гагары кривые ноги и почему та только ныряет в воде, а не ходит по земле.

Огонь. В. Х. Елдогир

Валентина Христофоровна Ёлдогир рассказывает сказку о ленивой женщине, которая не следила за огнем. Это чуть было не привело к тому, что огонь погас у всех ее соседей. В сказке говорится о традиционных представлениях эвенков, связанных с огнем и с ролью женщины.

На нижней земле. В. Х. Елдогир

Текст записан в Чиринде в 2007 году. Валентина Христофоровна Елдогир рассказывает сказку о человеке, который провалился на нижнюю землю. Что он там увидел, кого встретил? Как вернулся домой?

Делитесь с соседями!. В. Х. Елдогир

Валентина Христофоровна Ёлдогир рассказывает сказку о жадных людях, которые не хотели делиться добычей с бедными соседями. Она говорит о принятом у эвенков обычае делиться с бедными, стариками. В ее родной Чиринде этот обычай соблюдается до сих пор.

Раньше был род Хукочаров. Н. Г. Хукочар

Николай Герасимович рассказывает историю рода Хукочаров. Когда-то его род был вынужден покинуть родные места. Интересны параллели между этим текстом и рассказом Д. А. Хукочара из Тутончан.

Страницы

Подписка на RSS - Чиринда