Урэн. И. Чампогир

Сказка записана Ларисой Мееровной Бродской в 1965 году и опубликована в ее диссертации. Иван Чампогир рассказывает сказку об Урэне. Его убили, жену увели в плен, но сын отомстил за Урэна. Этот сюжет распространен у эвенков: похожие сказки рассказывали Василий Поликарпович Удыгир, Виктор Николаевич Удыгир. См. также статью Н. А. Мамонтовой.

 

Используется эвенкийский и русский текст Л. М. Бродской с незначительными правками. Глоссирование выполнено нами.

текст + перевод
(1) Инчэ бисэ hоло гороло бэе кэргэннунми. (2) Умнэ эмэсэл бисэл саӈитыл. (3) Бира дяпкалин нулгиhинэн Урэн. (4) Уринэрэн. (5) Уринэми, молаhинан. (6) Удялва исэрэн. (7) Нуӈан эсэ hарэ hекталду дыкилисадярилва саӈитылва. (8) Мэдэми-нун, туксаhинан. (9) Биракан баргидаван микчандерива hалгандулин гарпара. (10) Варэ. (11) Дюлан эмэми-нун, ирэ. (12) Этыркэн, Урэн аминин, каландин hутэи hутэвэн дастан. (13) Куӈакан энинмэн hуруврэ, (14) этыркэн эмэнмурэ hутэнэн. (15) Дюктэкон куӈакан амаканунми эмэнмурэ. (16) Куӈакан балдыдяпки анӈанитыкин. (17) Этыркэн hутэи татыг асилча. (18) Когун бэеӈилнунми эмэктэдеӈкитын тырганитыкин. (19) Этыркэн hутэи hумэсиӈкин (малтуӈкин). (20) Ева-да энэл hенурэ, hуруӈкитын. (21) Куӈакан татыми, энэ амакаи hанӈуктара, hурупки одан. (22) Умнэ hуруми, бира дяпкадун этыркэн тавитчарива нюрилва бакаран. (23) Тар этыркэнмэ куӈакан hанӈукталдан: (24) «Би идук балдысав?» (25) Тар этыркэн hилбаран энтылвэн бэел ванэвэтын. (26) Эмэми дюлаи, куӈакан амакаи hанӈукталдан энтылви. (27) Этыркэн hилбаран hутэтки саӈитыл бикитпэтын. (28) Нуӈан гунэн, бира кали дяпкадун урэгэн оин уринчэдере. (29) «Исэденде кэтэ дюва дулиндутын илитчаран кали дю. (30) Тар дюду инэн hоӈитын hинӈи эниннунде. (31) Амакаи hилбаракин-нун, нуӈан hурурэн. (32) Ӈэнэденэ, исэрэн hойва барги дерека оин дюлва. (33) Исми-нун hой дяпкаван, нуӈан дяяран бэрилви. (34) Исми дюлва, hуркэкэн исэрэн бэелвэ тулилэ тавитчарилва. (35) Эмэми-нун, ирэн кали дюла, (36) исэрэн энинми. (37) Меванин hомналдан. (38) Энинин, hутэи тагми, улирэн, чатыпканэн. (39) hуркэкэн, этэми демми, hиhиhинан, (40) исэрэн дяврадярилва бэелвэ. (41) Умукэн бэе hуптысадяран горот дялви. (42) hоӈитын дявин агрэкин, дюлаи hурурэн. (43) Иденэ, исэрэн баргидадуи hуркэкэн тэгэтчэривэ. (44) Тэгэми-нун бедуи, атырканми hанӈуктаран: (45) «Тавар нимэриӈмэр улисэс?» (46) hуркэкэн гунэн: (47) «Би эсэв демнэде беhе hинӈил дептылэлвэс». (48) Туг гунми-нун, тулиски лупэрэрэн. (49) Амардукин-нун Когун лупэрэрэн. (50) Лупэрэми-нун, исэрэн hуркэкэнмэ, hэндынмэтчэривэ hой баргидадун. (51) Когун туксаhинан, (52) дялви hуптыран. (53) Туксадярива hуркэкэн гарпаран hоёлин. (54) hуркэкэн Когунмэ варэн, (55) бэеӈилвэн эмэнэн, (56) мэнин энинми дюлаи hуруврэн. (57) Эмэми-нун, тар инэндукпи нулгиhинэ. (58) Анӈани ӈэнэрэкин-нун, нуӈан бэюhилдэн. (59) Ванэи бэюнмэ вадяктуи эмэнэн тыматнэдэлан. (60) Тыматнэ ниhудяна, бэюнӈнидуи амакасива исэрэн. (61) Амакаси, мэдэми-нун эмэдеривэ, амаргилдии илдан. (62) Амакаси, исэми-нун бэевэ, арсаптыки hурурэн. (63) hуркэкэн гарпаран. (64) Гэбдэи гарпадаи эсэ амина. (65) Амакаси микчанэн бэе оёлон. (66) Тыргани увулвэн нуӈартын куhирэ. (67) Амакасиӈми бэе дабдыран. (68) Тадук мэнин будэн.
(1) Давным-давно жил человек с семьей. (2) Однажды пришли разбойники. (3) По берегу реки откочевал Урэн. (4) Сделал стоянку. (5) Сделав стоянку, пошел за дровами. (6) Увидел следы. (7) Он не знал о притаившихся в кустах разбойниках. (8) Заметив, побежал. (9) В бросившегося через реку (Урэна) выстрелили в ногу. (10) Убили. (11) Придя к нему домой, вошли. (12) Старик, отец Урэна, прикрыл внука [=ребенка своего ребенка] своим котлом. (13) Мать ребенка увели, (14) остались старик с ребенком. (15) Вдвоем только остались старик с ребенком. (16) Ребенок растет с каждым годом. (17) Старик стал приучать ребенка. (18) Когун со своими людьми приходили каждый день (19) Старик ребенка скрывал (складывал?). (20) Ни о чем не догадавшись, они уходили. (21) Ребенок, выучившись, не спросив у деда, стал уходить. (22) Однажды, пойдя по берегу реки, встретил старика, кующего стрелы. (23) Ребенок стал спрашивать того старика: (24) «От кого я родился?» (25) Тот старик сообщил о мужчинах, убивших его родителей. (26) Придя домой, ребенок стал спрашивать деда о своих родителях. (27) Старик сообщил мальчику, где живут разбойники [=о месте пребывания разбойников]. (28) Он сказал, что они живут стойбищем на берегу большой реки, на горе. (29) «Увидишь, что среди многих чумов стоит большой чум. (30) В том чуме живет их главарь с твоей матерью». (31) Когда дед рассказал, он ушел. (32) Идя, увидел чумы на другой стороне тундры, на горе. (33) Дойдя до края тундры, он спрятал свои стрелы. (34) Дойдя до чумов, парень увидел мужчин, кующих вне чума. (35) Придя, вошел в большой чум, (36) увидел свою мать. (37) Его сердце дрогнуло. (38) Его мать, узнав своего ребенка, накормила его, напоила чаем. (39) Парень, поев, выглянул, (40) увидел плывущих в лодке людей. (41) Один мужчина намного обогнал своих родичей. (42) Когда лодка их главаря пристала, он пошел домой. (43) Входя, увидел парня, сидящего на другой стороне [чума]. (44) Сев у входа [=на хозяйском месте], он спросил свою жену: (45) «Этого гостя накормила?» (46) Парень ответил: (47) «Я не есть пришел твою еду». (48) Сказав так, выскочил наружу. (49) За ним выскочил Когун. (50) Выскочив, увидел парня, прыгающего на другой стороне тундры. (51) Когун побежал, (52) родичей оставил. (53) Парень выстрелил в лоб бегущему. (54) Парень Когуна убил, (55) людей его оставил, (56) сам увел свою мать домой. (57) Придя, от своего стойбища откочевали. (58) Когда прошёл год, он отправился на охоту. (59) Убитого дикого оленя оставил до утра на том месте, где убил. (60) Утром, идя за добычей, на своем олене увидел медведя. (61) Медведь, заметив подходящего, встал на задние лапы. (62) Увидев человека, медведь пошёл ему навстречу. (63) Парень выстрелил. (64) Второй раз выстрелить не успел. (65) Медведь бросился на человека. (66) Они боролись целый день. (67) Человек победил медведя. (68) Потом он умер.

Текст опубликован: 

Синтаксические функции причастий в эвенкийском языке : на материале говора эвенков поселка ''Хантайское озеро'' Таймырского национального округа : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.00.00. - Новосибирск, 1967. - 272 с.