Как мы в лес уходим. Г. П. Боярин

Текст записан в пос. Сыме в 2009 г. в экспедиции под руководством О. А. Казакевич.

текст + перевод
(1) Би эшэм шарэ, эе улгурдям. (2) Улгурдям, он hаргилтыки шуруӈнэрэв эдук. (3) Ну, там сначала дяптылилвар ганнарэв. (4) Тадук тогоӈнэрэв дявилтыки и шуруӈнэрэв ошолоки улумикиттики. (5) Тадук бэюшэӈнэрэв, ну, шабдарвэ, улукилвэ, мотылвэ. (6) Тадук, этэми бэюшчэми, шуруӈнэрэв чапумэша̄л амашки пакториятки. (7) Анамӈнэрэв туӈава ӣӈанӣл. (8) Тадук эло̄ эмэӈнэрэв. (9) Шобдарву издатеӈнэрэв. (10) Ну и ӣду-тону. (11) Тӣкин очэв промhоз работэтчэ. (12) Элдӯ-ка, ну как сказать-то, эти, коммерсанты, комме..., коммесар... коммерсашэлдӯ униэӈнэрэв шобдёрвэ, улукилвэ. (13) Ну тадук аранканмɔ умишканчэӈнэрэв. (14) Ну дюгэ нян гриб... элвэ-ка, дэгинмэктэлвэ тавлуӈнэрэв. (15) Дюяпчулвэ товлоӈнэрэв. (16) Тадук нян улуму..., улумиӈнэрэв, улу... улумоӈнэрэв. (17) Ну и всё. Лингвист: Расскажите, вы там, у себя на угодьях, какая... В избушках вы или в чуме живете, как? (18) Ну тала индерэв избушкалду, очолвун дюмилду. (19) hавалдерэв чопумошол, ну, шукшилрэ. (20) Ну и все, ну и это, я говорю, это, ходим на лыжах. Лингвист: Одна избушка? (21) Ну минӈи это туӈа, нюӈун, ну, избушкэл. (22) Экун-ка участок хогдыңа. (23) Ну, дыгилрэвэ hавалиӈнэм, ну, дюлэшки, дыгилрэвэ амашки. (24) Ну, четыре дня туда и четыре дня назад. Ну такой это у меня, расстояние участка. Лингвист: А один охотитесь или с напарником? (25) Ну, дюр бинэл Костянун Лиhачевнун. (26) Участок, ну на двоих, ну, дюкчан... дюкчадӯ. (27) Ну что, все, больше ничего. Лингвист: Ага, а медведи к вам туда на участок не ходили (28) Ну, биңнэрэ таду. (29) Умно бичон экун-ка, ну, hавалдяри, это, шатун. (30) Ну тала эча̄вун-кэ, айча̄вун, ну и всё.
(1) Я не знаю, что расскажу. (2) Расскажу, как в лес уходим отсюда. (3) Ну, там сначала свои продукты забираем. (4) Потом садимся в лодки и уходим вверх по течению к промысловым местам. (5) Потом охотимся на соболей, белок, лосей. (6) Потом, перестав охотиться, уходим пешком назад на факторию. (7) Проходим пять дней. (8) Потом сюда приходим. (9) Соболей сдаем. (10) Ну и туда-сюда. (11) Сейчас промхоз не работает (12) Этим, ну как сказать-то, эти, коммерсанты, коммерсантам продаем соболей, белок. (13) Ну потом понемногу выпиваем. (14) Летом опять это самое, грибы начинаем собирать. (15) Ягоды начинаем собирать. (16) Потом опять уезжаем белковать. (17) Ну и всё (18) Лингвист: Расскажите, вы там, у себя на угодьях, какая... В избушках вы или в чуме живете, как? Живем в избушках, не в чумах. (19) Ходим, ну, на лыжах. (20) Ну и все, ну и это, я говорю, это, ходим на лыжах. Лингвист: Одна избушка? (21) Ну у меня пять, шесть избушек. (22) Этот, участок большой. (23) Ну, четыре дня хожу, ну, вперед, четыре дня назад. (24) Ну, четыре дня туда и четыре дня назад. Ну такой это у меня, расстояние участка. Лингвист: А один охотитесь или с напарником? (25) Ну, вдвоем с Костей Лихачевым. (26) Участок, ну, на двоих, двоим. (27) Ну что, все, больше ничего. Лингвист: Ага, а медведи к вам туда на участок не ходили? (28) Ну, бывали там. (29) Однажды был этот, шатун. (30) Ну, там это сделали, добыли, ну и все.