Как лиса стала красной
Текст записан в 2008 году в поселке Кислокан (Эвенкийский муниципальный округ Красноярского края). Валентина Иннокентьевна Удыгир рассказывает сказку о том, почему лиса стала красной.
текст + перевод
(1) Энӣӈэhэв улгусёндисён, hулакӣ он hуларгасян. (2) Гундерэн: (3) Дюр аhал дявра̄дясял биралӣ. (4) hулакӣ нуӈарватын исесё. (5) Гундерэн: (6) «Аhал! (7) Минэ гакалду! (8) Бираялвэ hилбатчаӈа̄в. (9) Би hа̄м эр бирава». (10) Аhал нуӈанман га̄сял. (11) Тэгэпкэ̄сел hулакӣва. (12) По̄талдӯтын бисёл ēкур. (13) Улдэӈилтын, тэлӣӈилтын, кэрчимэӈилтын по̄талдӯтын бисёл. (14) hулакӣкӯн гусё: (15) «Даскалду минэ! (16) hилбасилдяӈа̄ф би, энэ-дэ̄ ичэттэ. (17) Дявра̄дяфкӣл аhал. (18) «Эр ēкун бираян?» — (19) аhал hанӈӯктафкӣл hулакӣва. (20) Нуӈан гундерэн: (21) «Эр Оёлго». (22) Нян дявра̄дяфкӣл. (23) Бираява ичэчол. (24) «Эр-кэ нян ēкун бираян?» (25) «Эр Дулилгэ». (26) Дявра̄дяфкӣл аhал. (27) «Эр-кэ нян э̄кун бираян?» (28) «hэрэлгэ, hэрэлгэ». (29) Дявра̄дярактын аhал, гусё hулакӣ: (30) «Аккэлду, аккэлду. (31) Чикэнмулча биhим». (32) Аhал акчал. (33) hулакӣӈитын дынӈӣлэhисё. (34) hукитэн hэгдымэмэ. (35) По̄талвэр исеhисёл: (36) по̄талтын до̄я асир. (37) Депчо hулакӣ. (38) Аhал нуӈанман аhаhисял. (39) Нуӈан мо̄ла̄ туктысё. (40) hулакӣ туктывкӣ бисё мо̄ла̄ уто̄лэ. (41) «Тыксава эмэпкэл!» (42) Тыксава гасял. (43) Иласял нуӈанман, мо̄ва, мо̄ва тар тыксалдивэр. (44) Чалбардук тыксатын бисё. (45) hулакӣӈитын hуларгася. (46) Эрумдача инӈэктэн. (47) Эр эрдэлэ̄ hулакӣ hулама инӈэктэси ося. (48) Кэ, этэм яӈудями.
(1) Моя покойная мама рассказывала, как лиса покраснела. (2) Говорит: (3) две женщины на лодке плыли по реке. (4) Лиса их увидела. (5) Говорит: (6) «Женщины! (7) Возьмите меня! (8) Я буду показывать ручьи. (9) Я знаю эту реку». (10) Женщины ее взяли. (11) Посадили лису. (12) В сумах у них были эти. (13) В сумах у них были мясо, сухое мясо, кэрчимэ {сушеное мясо, мелко протертое и залитое жиром}. (14) Лисичка сказала: (15) «Накройте меня! (16) Я буду указывать, даже не смотря. (17) Плывут на лодке женщины. (18) «Это что за ручей?» — (19) женщины спрашивают лису. (20) Она говорит: (21) «Это Верхушка {суффикс -лго стандартно образует названия рек}». (22) Опять плывут на лодке. (23) Увидели ручей. (24) «Это-то опять что за ручей?» (25) «Это Серединка {суффикс -лгэ стандартно образует названия рек}». (26) Плывут женщины на лодке. (27) «Это-то опять что за ручей?» (28) «На донышке, на донышке {суффикс -лгэ стандартно образует названия рек}». (29) Когда женщины плыли на лодке, лиса сказала: (30) «Причальте, причальте. (31) Я захотела помочиться». (32) Женщины причалили. (33) Лиса их побежала. (34) Живот у нее очень большой. (35) Посмотрели свои сумы: (36) содержимого сум нет. (37) Съела лиса. (38) Женщины стали ее гнать. (39) Она залезла на дерево. (40) Лиса раньше лазала на дерево. (41) «Принеси берестяную покрышку!» (42) Взяли берестяную покрышку. (43) Зажгли ее, дерево, дерево этими берестяными покрышками. (44) Из берез была у них покрышка. (45) Лиса покраснела. (46) Ее шерсть подгорела. (47) До сих пор лиса с красной шерстью стала. (48) Всё, кончила рассказывать.