В колхозе. У. П. Котусова

Текст записан в пос. Келлоге в 2005 г. в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Ульяна Прокопьевна рассказывает о том, как люди охотились и заготавливали дрова, работая в колхозе. Она говорит, что это была тяжелая работа, особенно для женщины. Подкрепиться: только хлеб и чай.

текст + перевод
(1) Зимой охотилась. (2) Ой, ат кәт ат дассанноонбет. (3) Этң, эт. (4) Ой, сааң сааң. (5) Ким этң бән усяң. (6) Она сең диксибесн. (7) Этң. (8) Қин қин ким хай бән усяң <нрзб> (9) Хънуна то была. (10) Обильда хънуна. (11) Сеңна әтн тольдаңӷутин. (12) Биль, биль дагалақн. (13) Бильс. (14) Бодэнт эсяң ан дагалақн по этой дороге. (15) Это қоʼтбесь. (16) Ын қуʼңдиңа ан дагалақн. (17) Ын қуʼңдиңа. (18) Первый дагалақн доʼң қуʼңдиңа дагалақн. (19) Кәтдақ кәтдақ дагалақн. (20) Кәт. (21) Туль әт диндаңӷутин. (22) Бат беть диндаңӷутин. (23) Колxозка дилобетонбетн. (24) Бат диндаңӷут. (25) Хънуна бат колуңон. (26) Общее собрание беть долбетн баʼңдиңтин. (27) Колxоздиңтин. (28) Туль хънуна бат дуңлибетин. (29) Хънуна бат дуңлибетин апрельдаңт. (30) Туль леʼсдиңа бат даңон. (31) Кәʼка қолепка альту сеең бат беть дақастн колxоздиңт. (32) Кубометры бат ставили. (33) Қус иʼ ын деʼңнаң сик кубометра надо ставить. (34) Сик кубометр надо ставить колxоздиңт. (35) А кеʼт у бен бат бинут. (36) Кеʼт қим қадаң кеʼт қаддак қя бат бинут. (37) ‎‎Қаддак қя. (38) Иругде кеʼт бат догот бат дақасда. (39) И тут тут догот трудодень кеʼт кеʼт через силу карадаң. (40) Ким деʼң қим. (41) Ута қимди деʼң дақасдан. (42) Деʼң она өнь пиланаң. (43) Колxоздиңт ким бат бат молодежь обильда кеʼтда дыльгет. (44) Әт бат дақасдан. (45) Қоң хай бат сайдоолбетин. (46) А буң. (47) Аксь кеʼтдаңт усяң таңа наʼн. (48) Туль қоть сааранан таңа. (49) Ын кубометры кебетс. (50) Кебетс хандо. (51) Ын қанан. (52) Четыре надо надо та догат. (53) Қайа кебетс қоблақн. (54) Бат беть хандон аʼқ. (55) Тося бат қобляқн (56) Это ын кубометр это кеʼт кеʼт кеʼт ду день кайбаӷусь. (57) Ын кубометр день кеʼт кайбаӷусь. (58) Ын кубометр қусь трудодней семьдесят копеек қарэт. (59) Эʼк қакаң эʼк целковыx. (60) Қакаң эʼкаң қакаң целковыx. (61) Пятнадцать рублей за два кубов. (62) Там там за два кубов. (63) Там қусь. (64) Мне забыла что-то. (65) Ну, в общем, на трудодни сик кубов надо. (66) Там ду ынам ынам ын деʼң сик кубов надо пилить, поставить, колоть. (67) Қусь, қусь хай дескабдақ. (68) Аʼқ съъсям. (69) Тик хоӷон. (70) Тик аська первой бесяң догатн қолтинайдиңа тик. (71) Кеʼт бат дуллибет қаддак қя. (72) Улясь кеʼт бат дуллубет. (73) Тик бат бинбус қоң. (74) Туль қипқо уталь қипқо наверное бат дақасинан колxоздиңт. (75) Өнь деʼң дақасинан.
(1) Зимой охотилась. (2) Ой, я зимой я охотилась. (3) Соболи, соболь. (4) Ой, белки, белки. (5) Тогда соболей не имелось. (6) Только олени сюда приходят. (7) Соболи. (8) Лоси, лосей тогда еще не имелось <нрзб> (9) Немного то было. (10) Было немного. (11) На оленях [=оленьи] мы ездили. (12) Далеко, далеко ходили в лес. (13) Далеко. (14) Последний раз обычно ходили в лес по этой дороге (15) По этой дороге. (16) В двух чумах обычно ходили в лес. (17) В двух чумах. (18) Сначала ходили в лес в трех чумах, ходили в лес. (19) Зимовать, зимовать ходили в лес. (20) Зимой. (21) После мы отдыхали [=сидели]. (22), бывало, ведь перемещались. (23) В колхозе работали. (24), бывало, переместились. (25) Немного, бывало, отдыхали. (26) Общее собрание ведь делали там. (27) В колхозе. (28) После немного, бывало, отдыхали. (29) Немного, бывало, отдыхали в апреле. (30) После в лес, бывало, шли. (31) В другой стороне, в лесу здесь, бывало, ведь дрова заготавливаем в колхозе. (32) Кубометры, бывало, ставили. (33) За один день двум людям четыре кубометра надо поставить. (34) Четыре кубометра надо ставить в колхозе. (35) А у человека сила ведь, бывало, кончается. (36) Человек, женщина, народ, человек очень сильно ведь уставший [=кончается]. (37) Очень сильно. (38) Целый день человек, бывало, трудодень [=часть], бывало, дрова заготавливает. (39) И тут трудодень, человек через силу к тому. (40) Женщина, люди, женщина. (41) Вверх по течению женщины дрова заготавливают. (42) Людей только много у пил. (43) В колхозе, бывало, одна молодежь была, дети, дети. (44) Мы, бывало, дрова заготавливаем. (45) В течение дня еще, бывало, чай пили. (46) А они. (47) Что у человека имеется, ничего кроме хлеба. (48) Потом, хоть без сахара, ничего кроме. (49) Два кубометра, заготовки. (50) Заготовки рубил. (51) Два кубометра. (52) Четыре надо рубить. (53) Потом заготовки поставляем [=ставим]. (54) Бывало, ведь рубил дрова. (55) ‎‎Наверх, бывало, поставлял [=ставил]. (56) Это, два кубометра, это, человек деньги берет. (57) За два кубометра деньги человек берет. (58) Два кубометра один трудодень – семьдесят копеек, послушай. (59) Двадцать за пять, двадцать целковых. (60) За пять за двадцать пять целковых. (61) Пятнадцать рублей за два куба. (62) Там, там за два куба. (63) Или один. (64) Я забыла что-то. (65) Ну, в общем, на трудодни четыре куба надо. (66) Или двум людям четыре куба надо пилить, поставить, колоть. (67) Один, один еще вверх бросает. (68) Дрова тяжело [бросать]. (69) Снег глубокий. (70) Снег, когда вначале рубят, по подмышки снег. (71) Человек, бывало, промок очень сильно. (72) От воды человек, бывало, промокал. (73) Снег, бывало, тает в течение дня. (74) После целый месяц, наверное, бывало, дрова заготавливали в колхозе. (75) Много людей дрова заготавливали.