Что это может быть?
Текст записан в 2008 году в Туре. Геннадий Константинович Лапуко рассказывает о случае, который произошел с одним жителем Тутончан. Этот человек с женой пропал в лесу. Его сани, вещи остались нетронутыми.
текст
(1) Умуко̄н бэе, Тутончанэган, миндӯ улгучо̄нэн эро. (2) Бэе аhӣнунми аӈидук, гулэлдук hурурэн, hэтӣси бинэ. (3) Аӈила̄и бултана̄сча, орордула̄и. (4) Аӈидӯ, долболтоно [расшифровкадӯ нуӈан гунэн: hактыралдан] истан. (5) Долборондо̄ аӈида̄и, дю дюви [расшифровкадӯ нуӈан гунэн: илипда̄и] hавалда̄и нэкэдерэн. (6) Илда. (7) Эрда дюкчава аӈиван, биде̄кпон. (8) Эрдэн. (9) Аӈилви hаводалви hэтӣлви [при.расшифровке:hэтӣлдук] ] эсё эдяма̄т тэгро. (10) Аӈидяра эчэ, уркура. (11) Аӈилин, hēраӈилин толгокӣдӯ бидерэ. (12) Мо̄ртын, мо̄ртын ачир. (13) Ило̄ о̄да? (14) Уӈундук, аӈил дялин аӈидук, гулэлдук эмэрэ-дэ̄, исено̄[рэ] аӈила̄. (15) Исено̄рэ, гуннэ: (16) Идӯ нуӈан уринэрэн. (17) Аӈила̄н нуӈартын удялӣн ӈэнэдерэ. (18) Эмэрэ-дэ̄ удялӣн. (19) Дюн ачин эчэ аӈидяра, о̄пдерэ. (20) Толгокӣл бимнин бидерэ. (21) Орорин ачир. (22) Оӈкодёро. (23) Нуӈарӈӣтын удялтын ачир. (24) Идӯ-до̄. (25) Ӣло̄ hурурэ? (26) Удялтын ачир. (27) Эчэл-тэ̄ ичэврэ. (28) Тадук гуним-тэ... (29) Аӈулда, диволда, гуннэ: (30) «Ӣла нуӈартын о̄ра? (31) Он о̄да? (32) Доӈотоми, эдӯ бисё бимчэл. (33) Туг-до̄ ēкур-вал нуӈарватын аӈича-hинча, hурупчо. (34) Ēкун бино̄н? (35) Нӣ-до̄ эсе hа̄рэ.
аннотированный текст
umukōn | bəjə | tutončanəγan | mindū | ulgučōnən | əro |
umukōn | bəjə | tutončanə-γan | min-dū | ulgučōn-ə-n | əro |
один | человек.мужчина | Тутончаны-RESID | 1SG-DATLOC | рассказать-NFUT-3SG | этот.ACC |
bəjə | ahīnunmi | aŋiduk | guləlduk | hururən | hətīśi | binə |
bəjə | ahī-nun-mi | aŋi-duk | gulə-l-duk | huru-rə-n | hətī-śi | bi-nə |
человек.мужчина | женщина-COM-RFL | это-ABL | деревянный.дом-PL-ABL | пойти-NFUT-3SG | женская.нарта-ATR | быть-CVSIM |
aŋil | aŋilāi | bultanāsča | orordulā | oro | orordulāi |
aŋil | aŋi-lā-i | bulta-nā-s-ča | oro-r-dulā | oro | oro-r-dulā-i |
этот.LOCALL.SLIP | это-LOCALL-RFL | добыть-PRGRN-2PL-PANT | олень-PL-LOCALL | олень.SLIP | олень-PL-LOCALL-RFL |
aŋidū | dolboltono | [добавлено.при.расшифровке:haktɨraldan] | istan |
aŋi-dū | dolboltono | haktɨra-l-da-n | is-ta-n |
это-DATLOC | вечером | стемнеть-INCH-NFUT-3SG | достичь-NFUT-3SG |
dolborondō | aŋidāji | ďu | ďuwi | [при расшифровке: ilipdāji] | hawaldāji | nəkəďərən |
dolbo-ro-n=dō | aŋi-dā-ji | ďu | ďu-wi | ili-p-dā-ji | hawal-dā-ji | nəkə-ďə-rə-n |
настать(о.ночи)-NFUT-3SG=FOC | это-CVPURP-RFL | дом.чум.SLIP | дом.чум-ACC.RFL | встать-CAUS-CVPURP-RFL | работать-CVPURP-RFL | собираться-IPFV-NFUT-3SG |
ildaØ |
il-da-Ø |
встать-NFUT-3PL |
ərdaØ | ďukčawa | aŋiwan | biďə̄kpon |
ər-da-Ø | ďukča-wa | aŋi-wa-n | bi-ďə̄k-po-n |
разгребать.снег-NFUT-3PL | чумовище-ACC | это-ACC-3SG | быть-NMLZ.LOC-ACC-3SG |
ərdən |
ər-də-n |
разгребать.снег-NFUT-3SG |
aŋilwi | hawodalwi | hətīlwi | [при.расшифровке:hətīlduk] | əśo | əďamāt | təγro |
aŋi-l-wi | hawoda-l-wi | hətīlwi | hətī-l-duk | ə-śo | ə-ďa=māt | təγ-ro |
это-PL-ACC.RFL | вещь-PL-ACC.RFL | женская.нарта.PL.ACC.RFL.SLIP | женская.нарта-PL-ABL | NEG-PANT | NEG-IPFV-INTS | разгрузить[нет.в.словаре]-PNEG |
aŋiďara | əčə | urkura |
aŋi-ďa-ra | ə-čə | urku-ra |
это-IPFV-PNEG | NEG-PANT | мешать-PNEG |
aŋilin | hēraŋilin | tolgokīdū | biďərəØ |
aŋi-li-n | hēraŋi-li-n | tolgokī-dū | bi-ďə-rə-Ø |
это-PL-PS3SG | жердь-PL-PS3SG | санки-DATLOC | быть-IPFV-NFUT-3PL |
mōrtɨn | mōrtɨn | ačir |
mō-r-tɨn | mō-r-tɨn | ači-r |
RFL-PL-PS3PL | RFL-PL-PS3PL | NEG-PL |
ilō | ōdaØ |
ilō | ō-da-Ø |
куда | стать-NFUT-3PL |
uŋunduk | ə | aŋil | ďalin | aŋiduk | guləlduk | əmərəØdə̄ | iśənō[rəØ] | aŋilā |
uŋun-duk | ə | aŋi-l | ďa-li-n | aŋi-duk | gulə-l-duk | əmə-rə-Ø=də̄ | iśə-nō-rə-Ø | aŋi-lā |
этот-ABL | SLIP | это-PL | родственник-PL-PS3SG | это-ABL | деревянный.дом-PL-ABL | прийти-NFUT-3PL=FOC | видеть-PRGRN-NFUT-3PL | это-LOCALL |
iśənōrəØ | gunnə |
iśə-nō-rə-Ø | gun-nə |
видеть-PRGRN-NFUT-3PL | сказать-CVSIM |
idū | nuŋan | urinərən |
idū | nuŋan | urinə-rə-n |
где | 3SG | остановиться.на.однодневную.стоянку-NFUT-3SG |
tul | aŋilān | nuŋartɨn | uďalīn | ŋənəďərəØ |
tul | aŋi-lā-n | nuŋartɨn | uďa-lī-n | ŋənə-ďə-rə-Ø |
SLIP | это-LOCALL-PS3SG | 3PL | след-PROL-3SG | идти-IPFV-NFUT-3PL |
əmərəØdə̄ | uďalīn |
əmə-rə-Ø=də̄ | uďa-lī-n |
прийти-NFUT-3PL=FOC | след-PROL-3SG |
ďun | ačin | əčə | aŋiďara | ōpďərə |
ďu-n | ačin | ə-čə | aŋi-ďa-ra | ō-p-ďə-rə |
дом.чум-PS3SG | NEG | NEG-PANT | это-IPFV-PNEG | сделать-PASS-IPFV-PNEG |
tolgokīl | bimńin | biďərəØ |
tolgokī-l | bi-mńin | bi-ďə-rə-Ø |
санки-PL | быть-NMLZ | быть-IPFV-NFUT-3PL |
ororin | ačir |
oro-ri-n | ači-r |
олень-PL-PS3SG | NEG-PL |
oŋkoďoroØ |
oŋko-ďo-ro-Ø |
пастись-IPFV-NFUT-3PL |
nuŋarŋītɨn | uďaltɨn | ačir |
nuŋa-r-ŋī-tɨn | uďa-l-tɨn | ači-r |
3SG-PL-PROPR-PS3PL | след-PL-PS3PL | NEG-PL |
idūdō |
idū=dō |
где=FOC |
īlō | hururəØ |
īlō | huru-rə-Ø |
сюда | пойти-NFUT-3PL |
uďaltɨn | ačir |
uďa-l-tɨn | ači-r |
след-PL-PS3PL | NEG-PL |
əčəltə̄ | ičəwrə |
ə-čə-l=tə̄ | ičə-w-rə |
NEG-PANT-PL=FOC | увидеть-PASS-PNEG |
taduk | guniØmtə |
taduk | guni-Ø-m=tə |
потом | сказать-NFUT-1SG-FOC |
aŋuldaØ | ďiwoldaØ | gunnə |
aŋu-l-da-Ø | ďiwo-l-da-Ø | gun-nə |
это-INCH-NFUT-3PL | удивиться-INCH-NFUT-3PL | сказать-CVSIM |
īla | nuŋartɨn | ōraØ |
īla | nuŋartɨn | ō-ra-Ø |
три | 3PL | сделать-NFUT-3PL |
on | ōdaØ |
on | ō-da-Ø |
как | стать-NFUT-3PL |
doŋotomi | ədū | biśo | bimčəl |
doŋoto-mi | ədū | bi-śo | bi-mčə-l |
замерзнуть-CVCOND | здесь | быть-PANT | быть-COND-3PL |
tugdō | ēkurwal | nuŋarwatɨn | aŋičahinča | hurupčo |
tug=dō | ēku-r=wal | nuŋar-wa-tɨn | aŋi-ča=hinča | huru-p-čo |
так=FOC | что-PL=INDEF | 3PL-ACC-PS3PL | это-PANT=PROB | пойти-TR-PANT |
ēkun | binōn |
ēkun | bi-nō-n |
что | быть-PROB-3SG |
ńīdō | əśə | hārə |
ńī=dō | ə-śə | hā-rə |
кто=FOC | NEG-PANT | знать-PNEG |