Медведи на той стороне. Е. П. Абдуллаева

Текст записан в пос. Келлоге в 2005 году в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Елена Прокопьевна вспоминает, как в детстве всей семьей ездили по Елогую. И видели медведя с медведицей на другой стороне реки.

текст + перевод
(1) Это, конечно, давно уже было, в семьдесят четвертом году. (2) Мне лет десять было. (3) Лингвист: По-кетски. (4) А! (5) Иням уже туре. (6) Уже ж тридцать лет уже прошло уж да... (7) Это, в общем, эти года-то я не могу сказать, конечно. (8) То есть слишком уж это... (9) Ну, ладно... это семьдесят четвертом году... (10) Аб бисеб тогда родился самый младший. (11) Сережка. (12) Сейчас его нету. (13) Ага, те, вот мы ездили по речке Келлог. (14) Там... (15) Лингвист: По-кетски. (16) А! Әт дилдақән. (17) Келлогбесь аӷат даӷат дэськалақэн. (18) Об, ат, Андрей, Максим. (19) Ну и еще та... а... сёоң хай еще баам была. (20) Имлем баам. (21) Қаря буд хыʼб хай, (22) қаря буд қал хай. (23) Әт Келлогбесь ъга дэськалақэн. (24) Это силь, силь, ага. (25) Об хай дисьқоольбет. (26) Ъӷай әт еще хънунаң да. (27) Қаря сёоң әт э палатка тие сёоң әт дольдәқин. (28) Э туре синь... синь там аська это... это... обэ... об Дуткаась оңон. (29) Деʼдиңа әд агә... агә оңон. (30) Унягын, хъңэн э... хъңэн оңон. (31) Дисьқоольбетин. (32) Әт палаткадиңа былаң. (33) Ту баам хай сюуң палаткадиңтен, Имлем баам. (34) А қаря әт, (35) об диимэсь кыга, (36) это... аӷасей әт ага даңон. (37) Аӷасей. (38) Доʼң деʼң: ат, Дутка и Андрей. (39) Қаря об аксь эсяң там атнь дугогон: (40) «Ъдин! (41) Ъдин!» (42) «Акусь таңори?» (43) «А сеоң, – бара, – қон, – бара, – таяңӷотин». (44) «А бисең таяңӷотин?» (45) «А къга сёоң, къга сёоң, къга сёоң э...» (46) Там биля ат энбонсең. (47) Песок как там биля. (48) На той стороне, в общем, на песке батаң толоңӷотән. (49) Ынәң е. (50) А әт-то хънунаң – (51) әтэ бутолекән. (52) А об бара: (53) «Те асьлиндиңа кадаңхәнн. (54) Әт хънуна э... хънуна әт, – бара, – покатаемся». (55) Ну, и ладно. (56) Әт, әт кондаңхънн. (57) А сёоң... а баат бень тося бинь долетаң. (58) Бень уль хай баʼң дэттийсибет. (59) Деэсигинән баам баатась. (60) Э әт, әт бинь бутолекән. (61) А Максим, ту а... ту хъня дыль бэт. (62) Хай қот Гена, е Гена, Гена е. (63) Ту бень бинь бутолекән. (64) Ту а Гена бара: (65) «Баамә! (66) Ту, – бара, – бень коннь таёңӷотин». (67) Ту батаңнаңа бара, (68) коннь бат таёңӷотин. (69) Әт қадэ даӷолейин. (70) Қаря а ту баам... қаря е баам-то укон. (71) Леʼсдиңа аӷатнэ. (72) Туре укон. (73) А баат хы уль тие десьтэйт. (74) Деэсяӷот. (75) Қаря қиб баат хай окон хай. (76) Қаря окон леʼсдиңа. (77) Уська бинь ага дә= дътонақ. (78) Окон. (79) Э әт қаря хай усь палаткадиңа диимэсин. (80) «Къма», – қаря обдаңа нима. (81) Әт ситат бәнь тольдамин. (82) Э хънынсин-то тольдамин, Андрей, Максим и я. (83) И әтә около әтн богдот кокдиңтен конхънән. (84) Қае қоноксяң: «Те, къма, е сукдиңтен, е сукдиңтен эңңуңдаңтен». (85) Қаря әт е, қаря әт эңңуңдиңа даңкон. (86) Сюга туде диимэсин. (87) Сюк диимэсин. (88) А қаря э... Туруханскдиңаль ириң диимэсь, (89) что у нас Сережка родился. (90) Вот тоʼн туре. (91) Это было четырнадцатого июля, в семьдесят четвертом году.
(1) Это, конечно, давно уже было, в семьдесят четвертом году. (2) Мне лет десять было. (3) Лингвист: По-кетски. (4) А! (5) Давно уже это было. (6) Уже ж тридцать лет прошло, да… (7) В общем, эти года-то я не могу сказать, конечно. (8) То есть слишком уже это… (9) Ну, ладно... это в семьдесят четвертом году… (10) Мой брат тогда родился самый младший. (11) Сережка. (12) Сейчас его нету. (13) Ага, ну, вот мы ездили по речке Елогуй. (14) Там… (15) Лингвист: По-кетски. (16) А! Мы ездили. (17) Ездили вверх по Елогую. (18) Отец, я, Андрей, Максим. (19) И еще там была бабушка. (20) Бабушка Имлем. (21) А еще ее сын (22) и внук. (23) Мы по Елогую вверх ездили. (24) Летом, ага. (25) Отец рыбачил. (26) Мы тогда еще маленькие были. (27) Жили там в палатке. (28) Однажды отец с Дуткой ушли. (29) Пошли на озеро. (30) Сети проверять пошли. (31) Они рыбачили. (32) А мы в палатке были. (33) И бабушка в палатке была, бабушка Имлем. (34) Потом мы, (35) когда отец пришел, (36) мы пошли в лес за дровами. (37) Собирать дрова. (38) Втроем: я, Дутка и Андрей. (39) А отец почему-то начал кричать: (40) «Идите сюда! (41) Идите сюда!» (42) «Что случилось?» (43) «Там, – говорит, – медведи ходят». (44) «Где ходят?» (45) «На той стороне...» (46) Как-то... я уже забыла теперь. (47) Песок как? Как-то… (48) На той стороне, в общем, на песке медведи ходили. (49) Два, ага. (50) Мы-то маленькие были – (51) испугались. (52) Отец говорит: (53) «Давайте сядем в лодку. (54) Мы немного, – говорит, – покатаемся». (55) Ну, и ладно. (56) Мы сели. (57) А медведь поднялся на задние лапы. (58) По воде бьет. (59) Ревут, медведь и медведица. (60) Мы испугались. (61) А Максим ведь еще маленький. (62) И еще Гена, да, Гена. (63) Они испугались. (64) А Гена говорит: (65) «Бабушка! (66) Вон, – говорит, – ведь кони ходят». (67) На медведей говорит, (68) что лошади ходят. (69) Мы потом смеялись. (70) Потом та медведица ушла. (71) В лес ушла. (72) Ушла. (73) А медведь все по воде шлепает. (74) Ревет. (75) Потом и медведь убежал. (76) Убежал в лес. (77) Обратно в лес ушел. (78) Ушел. (79) Потом мы вернулись в палатку. (80) «Поехали [=прочь]», – я потом отцу сказала. (81) Мы всю ночь напролет не спали. (82) Маленькие-то спали, Андрей, Максим и я. (83) Мы у костра сидели. (84) Потом утром [я сказала]: «Ну, поедем [=прочь] домой, в деревню». (85) Потом мы в деревню поехали. (86) Приехали домой. (87) Домой приехали. (88) А потом… из Туруханска письмо пришло, (89) что у нас Сережка родился. (90) Вот так. (91) Это было четырнадцатого июля, в семьдесят четвертом году.