Сестра-оленевод. В. Г. Сычёгир

Текст записан в 2016 году в селе Ербогачён. Виктория Геннадьевна Сычёгир рассказывает о жизни на стойбище двоюродной сестры оленевода. Фаина одна управляется с оленями. Родственники посещают её на стойбище, но сама в посёлок переезжать женщина отказывается.

текст + перевод
(1) Минэ минэ бихим сестра двоюродная Фая, аямама сестра. (2) На̄н улгучэ̄мэ̄тчипкӣ илэдыт эпкӣ. (3) Ая̄вупкӣ оролва инакирва хо̄мэмэт. (4) Манин дымокурва о̄дяпкӣ. (5) Тыма̄тнэ тэ̄пкӣ, потом доит манин, манин хуруупкӣ на̄рватын аӣлтыкӣ, эмэвупкӣ долболтоно. (6) Тыма̄тнэ илипкӣ, привязывает уӣткӣ колоколчикилвэ, чтобы энин нямӣ ха̄дян, авады голос на̄нӈӣн энинми ха̄да̄н. (7) На̄рватын пустыпкӣ, ха̄пкӣ мэ̄нин эӈнэкэ̄н, эмэупкӣ, сразу бакапкӣ энинми. (8) Манин нынче на̄нӈӣн ухо̄лчэ ӈа̄лэвэн о̄кин эмэча̄тын гиркӣл. (9) На̄н манин оролвэ ухӣт ӈа̄лэви хэркэча. (10) Орол ӈа̄лэлэ̄ кэӈкит хурурэ и ӈа̄лэвэн ва̄ра. (11) Хо̄мэмэ на̄н... сила воли... хо̄мэмэ мэ̄нин.... крепкая. (12) Аямамат ая̄вупкӣ оролва, эртыкӣ посёлоктӯ эпкӣ. (13) Манин гӯндерэн та̄ла̄: «Эӈнэм этэ̄м хурурэ. Би эдӯ», — гӯндерэн: — «оролнун билдям, инакирнун». (14) Эпкӣ ухарэтэ. (15) Гостылвэ аямамат угостыпкӣ упкатва, аявупкӣ. (16) Манин тэтыпкӣ постоянно мужское. (17) Аямамат что зимой, что летом тепло одевается. (18) Эпкӣ упчурэ, эпкӣ я̄кэллэ. (19) Таргачин характерная аямама манин. (20) Видно, что общения на̄нӈӣн хуюкӯко̄н круг её, друзей а̄чин, пожилые на̄нман. (21) Нынче хурудям на̄нла̄ гостынахиндям. (22) Боло хурудям Сашканун. (23) Тартыкӣ вездеходэт, обратно вездеходэт дю̄дӯдо хава̄лаина. (24) Это сколько километров отсюда примерно? (25) 100... 150 это у нас-то идёт в сторону Кочёмы, а там Хамакар это уже отдельно. (26) У неё мотор 12 бихин буран. (27) Сейчас о̄макталвэ зимовьёлтэ о̄рэ. (28) Главное иргичӣ да бабайл эдо̄тын гиркурэ. (29) С каждым анӈанӣдӯ хуюкӯко̄рдӯ хуюкӯко̄рвэ эӈнэкэ̄рвэ депипкӣл, жалко.
(1) У меня есть двоюродная сестра Фая, очень хорошая сестра. (2) Она разговаривает по-эвенкийски, это самое делает. (3) Очень любит оленей, собак. (4) Сама делает дымокуры. (5) Утром встаёт, потом доит сама, сама уводит их [оленей] в лес, вечером приводит. (6) Утром встаёт, привязывает к верёвке колокольчики, чтобы он знал, какой голос у его [телёнка] матери, важенки. (7) Она их отпускает, сам телёнок узнаёт, приводит, сразу находит свою мать. (8) У неё у самой теперь рука стала болеть, когда приезжали друзья. (9) Она сама оленей арканом к своей руке привязала. (10) Олени, [привязанные] к её руке, резко сорвались с места и руку её повредили. (11) Очень сильная... она... сила воли... очень сама крепкая. (12) Очень сильно любит оленей, cюда в посёлок не [едет]. (13) Сама говорит: «Туда не поеду. Я здесь», — говорит: — «с оленями буду, с собаками». (14) Не устаёт. (15) Гостей очень хорошо угощает всех, любит. (16) Сама носит постоянно мужское. (17) Что зимой, что летом очень хорошо, тепло одевается. (18) Не спорит, не начинает кричать. (19) Такая характерная хорошая сама. (20) Видно, что круг её общения очень маленький, друзей нет, пожилые они. (21) Скоро поедем к ней погостить. (22) Осенью поедем с Сашкой. (23) Туда вездеходом, обратно вездеходом домой на работу. (24) Это сколько километров отсюда примерно? (25) 100... 150 это у нас-то идёт в сторону Кочёмы, а там Хамакар это уже отдельно. (26) У неё мотор Буран 12 [лошадиных сил]. (27) Сейчас новое зимовьё сделали. (28) Главное, чтобы волки и медведи не ходили. (29) С каждым годом маленьких телят съедают, жалко.

Текст опубликован: 

Эвенкийские рассказы. Сборник рассказов эвенков Иркутской области 1927-2018 гг. — ISBN 978-5-6042268-5-8. — Издательский Дом Приус г. Иркутск, 2019.