О проекте

Проект «Создание Интернет-ресурса «Малые языки Сибири: наше культурное наследие» (на материале языков бассейна Среднего Енисея и Среднего и Верхнего Таза)» был реализован в 2012-2014 гг. на базе лаборатории автоматизированных лексикографических систем Научно-исследовательского вычислительного центра МГУ им. М.В. Ломоносова при поддержке Российского гуманитарного научного фонда, грант 12-04-12049в. С 2019 г.  поддержка и развитие интернет-ресурса осуществляется в «Лаборатории исследования и сохранения малых языков» Института языкознания РАН в рамках тем госзадания «Документация, исследование и сохранение малых языков, автохтонных языков, исчезающих языков» (2019-2021) и «Документация и исследование миноритарных языков, автохтонных языков, исчезающих языков» (2022-2024).

Цель проекта – создание мультимедийного интернет-ресурса, на котором представлены материалы по малым языкам бассейна Среднего Енисея и Среднего и Верхнего Таза – селькупскому, кетскому и эвенкийскому.

На сайте размещаются следующие материалы:

  • Социолингвистические данные, организованные в базу
    Эти данные характеризуют сохранность автохтонных языков в поселках с селькупским, кетским, эвенкийским населением, где мы вели экспедиционную работу в последние два десятилетия.
  • Озвученные словари
    Во время экспедиций была проведена работа по озвучиванию тематических словарей селькупских, кетских и эвенкийских говоров. Для хранения словарной информации создана база данных.
  • Аннотированные тексты
    Тексты разных жанров на селькупских, кетских и эвенкийских говорах, записанные в ходе наших экспедиций или взятые из архивов (прежде всего, из архива МАЭ РАН и ИЛИ РАН).

Представление на сайте текстов, записанных нами в экспедициях:
- аудиофайл
- текст в официально принятой графике
- перевод на русский язык
- аннотированный текст: фонетическая транскрипция, близкая к фонематической, но отражающая специфику говора; поморфемные грамматические индексы; пофразовый перевод на русский язык
- PDF файлы текста, перевода и аннотированного текста, доступные для скачивания
- видеозапись текста с субтитрами (для части текстов)

Представление архивных текстов на сайте:
- текст в официально принятой графике
- перевод на русский язык
- аннотированный текст: текст в графике собирателя, фонетическая транскрипция, поморфемные грамматические индексы, пофразовый перевод на русский язык
- PDF файлы текста, перевода и аннотированного текста, доступные для скачивания

Все тексты снабжены кратким описанием и метаданными. Для разметки текстов используются программы FieldWorks и Elan.

  • Обучающие лексические игры
  • Документальные фильмы о функционировании языков и о жизни их носителей
  • Фотографии, показывающие жизнь поселков, их жителей, окружающую среду

Разработчики сайта ставили перед собой две задачи – научную и просветительскую. Сайт адресован, с одной стороны, научному сообществу, прежде всего лингвистам, антропологам, историкам. С другой – носителям селькупского, кетского, эвенкийского языков и тем, кто эти языки преподает или изучает. И всем, кому интересны языки и культура сибирских народов – неотъемлемая часть культурного наследия нашей страны.

Руководитель проекта

Казакевич Ольга Анатольевна (ЛАЛС НИВЦ МГУ)

Разработчики

Вахонева Дария Михайловна (ЛАЛС НИВЦ МГУ)
Клячко Елена Леонидовна (компьютерная лингвистика НИУ ВШЭ)
Поливанов Константин Константинович (Международное общество «Мемориал»)

Будянская Елена Михайловна (ЛАЛС НИВЦ МГУ)
Воронцова Марина Игоревна (ЛАЛС НИВЦ МГУ)
Галямина Юлия Евгеньевна (ЛАЛС НИВЦ МГУ)
Павлинская Лариса Романовна (МАЭ РАН)
Ренковская Евгения Алексеевна (ООО «Аби ИнфоПоиск»)
Реутт Татьяна Евгеньевна (ЛАЛС НИВЦ МГУ)
Ростунова Ирина Николаевна (ООО «Ориол-Базис»)
Чвырев Александр Владимирович (НИВЦ МГУ)