Тексты

В настоящий момент на сайте выложены эвенкийские и селькупские тексты из архива ЛАЛС НИВЦ МГУ, записанные в период с 1998 по 2011 гг., и селькупские тексты из других архивов, записанные в 1920-е – 1980-е гг. Все тексты из архива ЛАЛС имеют графическое и звуковое представление, большинство также видео пердставление. Тексты из других архивов, записанные до середины 20 века, имеют только графическое представление, более поздние записи иногда и звуковое представление.

Графическое представление состоит из официально принятой для каждого языка графической записи и фонетической транскрипции, близкой к фонематической, но отражающей особенности отдельных говоров. В транскрипционной записи слова разделены на морфемы, и каждая морфема снебжена грамматической аннотацией. К текстам дается пофразовый перевод на русский язык. Таким образом, тексты на сайте можно прочитать, прослушать и просмотреть.

Кроме того, тексты можно посмотреть на портале LangueDoc, где звуковой, видео- и графический ряды синхронизированы. Для этого нужна пройти по ссылке.

свернуть развернуть
кетский

Текст записан в пос. Келлог в 2005 году в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Мордушка - это ловушка для ловли рыбы, сплетенная из прутьев. Она используется для ловли у берега.

кетский

Текст записан Г. М. Корсаковым в экспедиции в Туруханский район. По разным данным, экспедиция проходила в 1937 или 1938 году.

кетский

Текст записан Г. М. Корсаковым, научным сотрудником лингвистической секции Научно-исследовательской ассоциации Института народов Севера, в экспедиции в Туруханский район Красноярского края.

кетский

Текст записан в пос. Суломае в 2004 г. в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Ольга Васильевна описывает один из шаманских обрядов. На рыбалке люди вместе варили уху из свежей рыбы.

кетский

Сказка записана Г. М. Корсаковым в экспедиции в Туруханский район. Персонаж сказки старуха-Дотам – женское воплощение мифологического героя, олицетворяющего отрицательное начало.

кетский

Текст записан в пос. Суломае в 2004 г. в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Ольга Васильевна описывает шаманское камлание, которое наблюдала сама.

кетский

Текст записан в пос. Келлоге в 2009 г. в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Мария Максимовна рассказывает кетскую сказку. О том, как поссорились заяц и глухарь.

кетский

Песня записана в пос. Келлоге в 2005 г. в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Александр Максимович исполняет свое вольное переложение на кетский язык песни Аллы Пугачевой "Без меня".