Сказка об одном селькупском старике. С. П. Кусамин

Текст записан летом 1941 г. Людмилой Александровной Варковицкой. Рассказал Семен Петрович Кусамин, который, судя по воспоминаниям старожилов Фаркова, был не только знатоком селькупского фольклора, но и шаманом. В селькупской сказке говорится о селькупском богатыре, которого при нашествии ненцев предали жена и дочь. Однако маленький сын помог ему победить врагов. На сайте опубликована сказка с аналогичным сюжетом, записанная в 1999 г. от Геннадия Поликарповича Кукушкина в с. Фарково.

текст + перевод
(1) Оккыр қуп илымпыңа, оккыр имакотаты, оккыр нелӓты, оккыр ияты, қыбля ияты. (2) Ныны илымпө̄тыт. (3) Оккыр тап тәтты чонтоқыт қӓллыль мӱты тӱңа. (4) Мө̄тты шернө̄тыт. (5) Тынтена сӧльқумыль ира тишшӓ кӱтыль миршатыңа. (6) Имакотаты ӓтӓт чосыль лакасӓ қӓллытыт кінік чаттыт. (7) Қольчимпат. (8) Ныны иракотаты неннимө̄нна. (9) Тынтена тишшӓ кытыль понтысӓ қӓттыты. (10) Имакотаты чурқылна нилчик кәттыты: «Мелты мат нілчик сык мәрра». (11) Ныны тынтена қӓллыт на сӧльқумыль ира пактылӓ орқылӓ понӓ таттылӓ курө̄тыт. (12) Ныны ӱ̄тыт ыллӓ қонтӓлымпө̄тыт қӓллыт. (13) Ныны пит нелӓты понӓ танта әсыты нелӓнты киник нілчик кеттыты. (14): «Тат қаи әсытқо кыканты». (15) Ныны нелӓты нілчик кӧттыты: «Мат әсӓм мө̄тқыт точчото ента». (16) Ныны мө̄тты шерна. (17) Ныны қӓллыль мө̄тыр понӓ танта. (18) Тынтена сӧльқумыль ира нілчик соқынйиты: «Тат қоип кӱтӓптысал». (19) То на сӧльқуп нілчік кәттыты: «Мат нільчик кӱтӓптысам: (20) тӧкаль петса нассарыль тӧка петолпат». (21) Ныны тынтена қӓллыль мө̄тыр мө̄тты шерна. (22) Ныны сӧльқумыль ират кыбля ияты понӓ танта. (23) Ира соқын'иты иямты: «Тат қаи апатқо кыканты?» (24) То на ияты кәттыты: «Мат апатқо кыкаң». (25) Ныны әсыты нільчік кәттыты: «Тат мө̄тқыт неннӓқыт мат тӓқам понӓ таттӓт». (26) Ныны ияты мө̄тты серны, чонтыка неннӓ қәнна, тӓқа сульқыт тильсӓ кыссы ыта, намып орқылныты чонтыка понӓ таттыты әсӓнты киник. (27) Әсыты нилчик кәттыты: «Тат мат мәчоп толәко ыкы матӓт». (28) Ныны ияты маттӓлныты на темнып. (29) Ныны әсыты иянты кінік нілчік кәттыты: «Титат мө̄тты шерлӓ кет онӓнты кут коптоль еса нык қонтӓшик!» (30) Ныны ияты мө̄тты шерна. (31) Ныны тынтена сӧльқумыль ира ыннӓ пакта, тӓқамты орқылӓ. (32) Ныны поқыт қелтырыңа, пӧтталтентылӓ. (33) Ныны мө̄тты шерна. (34) Тынтена онты тишшәт кӱтып мирсалпытоль қопырты таррӓ ипӓлымпө̄тат. (35) На қопырып каррӓ тӱнты чаттыты тӓқон укысӓ. (36) Тӱ іннӓ чоппа. (37) Тынтена қӓллык нілчик кәттыты. (38): «Таңалтӓшик ма ай тақталтылӓк». (39) Тынтена сӧльқумыль ира қӓллытып тӓқасӓ нык пачалныты. (40) Тынтена имакотаты нілчик лаңканн'ыңа. (41) Иялят әсы топол қантӓнтыңа. (42) Ира мунтык қәнныт. (43) Ныны тынтена кыбля ияты иңыты. (44) Парқыты муңты саққалныт. (45) Ныны онтықумыль пелӓқынты қәнна.
(1) Один человек жил, одна старуха его, одна дочь его, один сын, маленький сын. (2) Потом жили. (3) Однажды ненецкая война пришла. (4) В дом зашли. (5) Тот селькупский старик стрелы древко строгает. (6) Старуха его оленя салом юракам бросила. (7) Выследили. (8) Потом старик рассердился. (9) Этой стрелой без головки, палкой своей ударил. (10) Старуха заплакала, так сказала: «Всегда меня так держит». (11) Потом те ненцы этого селькупа старика, выскочив, схватили на улицу, принеся, завязали. (12) Потом вечером спать легли ненцы. (13) Потом ночью дочка на улицу вышла, отец ее дочке так сказал: (14) «Ты что, отца любишь?» (15) Потом дочка так сказала: «Мой отец в чуме вон есть». (16) Потом в чум зашел. (17) Потом ненецкий богатырь на улицу вышел. (18) Тот селькупский старик так спросил: «Чего во сне видел?» (19) Тот селькуп так сказал: «Я так во сне видел. (20) Ястреб тридцать гусей толкнул». (21) Потом тот ненецкий богатырь в чум зашел. (22) Потом старика маленький сын его на улицу вышел. (23) Старик спросил сына своего: «Ты что, отца любишь?» (24) Тот сын его сказал: «Я папу люблю». (25) Потом отец его так сказал: «Ты в чуме впереди мой отказ на улицу вынеси». (26) Потом сын его в чум вошел, потихоньку вперед пошел, на отказе колокольчик висит, его схватил тихонько, на улицу вынес отцу. (27) Отец его так сказал: «Ты мое мясо только не режь». (28) Потом сын его разрезал ту веревку. (29) Потом отец его сыну своему так сказал: «Теперь ты, в дом войдя, где твое, где место для спанья, туда ложись спать [=спи]». (30) Потом сын его в чум вошел. (31) Потом тот селькупский старик выскочил, отказ схватив. (32) Потом на улице бегает, согреваясь. (33) Потом в чум вошел. (34) Те свои стрелочное древко строгают, деревянная стружка еще поналожена. (35) Эту стружку в огонь бросил отказа кончиком. (36) Огонь вверх горит. (37) Тот ненец так сказал: (38) «Обожди, я тоже буду одеваться». (39) Тот селькупский старик ненцев отказом тут же зарубил. (40) Та старуха его так кричать стала: (41) «Ребенка отец ноги твои замерзнут». (42) Старик всех убил. (43) Потом того маленького сына своего взял. (44) В парку его к груди засунул. (45) Потом к своей, людской половине своей пошел.